Росица Петкова и Тодор Червенков

Росица Петкова и  Тодор Червенков
Какво е това чудо „хуморет” и с кой акъл авторите се бъзикат с поезията на считания за най-значим творец в англоезичната литература? На първия въпрос отговорът е лесен – „хуморет” е хибридна порода, получена при ашладисването на хумореска със сонет. По втория въпрос тепърва ще бъдат изразявани множество противоречиви и нееднозначни мнения. Едно е ясно обаче – предстои Ви шеметно пътуване с влакчето на асоциативната мисъл на двамата съавтори. А тя не признава ограничения. В пародиите на 154-те сонета на Уилям Шекспир въпросната мисъл така се е разпищолила, че нерядко и е било достатъчно да хване една само нишка от оригиналната творба, за да изплете цяла нова усмирителна риза за лудостите на милото ни съвремие. И хич не се свени да влачи читателите по целия хумористично-сатиричен спектър – от незлобливото намигване към съвременните времена и нрави, до разчесването на пъпките (уви, не само младежки) на родната действителност. Авторите предупреждават - четенето на сонети никога не е било по-забавно! Какво е това чудо „хуморет” и с кой акъл авторите се бъзикат с поезията на считания за най-значим творец в англоезичната литература? На първия въпрос отговорът е лесен – „хуморет” е хибридна порода, получена при ашладисването на хумореска със сонет. По втория въпрос тепърва ще бъдат изразявани множество противоречиви и нееднозначни мнения. Едно е ясно обаче – предстои Ви шеметно пътуване с влакчето на асоциативната мисъл на двамата съавтори. А тя не признава ограничения. В пародиите на 154-те сонета на Уилям Шекспир въпросната мисъл така се е разпищолила, че нерядко и е било достатъчно да хв...

Автобиография

Какво е това чудо „хуморет” и с кой акъл авторите се бъзикат с поезията на считания за най-значим творец в англоезичната литература? На първия въпрос отговорът е лесен – „хуморет” е хибридна порода, получена при ашладисването на хумореска със сонет. По втория въпрос тепърва ще бъдат изразявани множество противоречиви и нееднозначни мнения. Едно е ясно обаче – предстои Ви шеметно пътуване с влакчето на асоциативната мисъл на двамата съавтори. А тя не признава ограничения. В пародиите на 154-те сонета на Уилям Шекспир въпросната мисъл така се е разпищолила, че нерядко и е било достатъчно да хване една само нишка от оригиналната творба, за да изплете цяла нова усмирителна риза за лудостите на милото ни съвремие. И хич не се свени да влачи читателите по целия хумористично-сатиричен спектър – от незлобливото намигване към съвременните времена и нрави, до разчесването на пъпките (уви, не само младежки) на родната действителност. Авторите предупреждават - четенето на сонети никога не е било по-забавно!

Инфо

Любима мисъл/цитат
Нямам послание за света, но съм отворена за всички послания, които той ми праща и се надявам,че някой ден ще се разберем